In the opening verses (30:1-2) of our Parasha Moshe is seen addressing the “heads of the tribes of the sons of Israel”. The word used here for tribes is “ma’tot” (plural, while singular is “ma’teh”). In Parashat Chu’kat we discovered that “ma’teh” is a rod or a staff (like the one Moshe used to hit the rock, Num. 20:8-11), and that this word is rooted in the verb “stretch out” but also means “incline, turn, or turn away”. Thus, by implication, “ma’teh” is used for “tribe”, emanating from the rod of authority in the hand of the respective tribal leaders. (The other word for tribe, “shevet”, also means a “rod” or "staff".) Here “mateh” is used solely for “tribe” or “tribes” (e.g. 31:4; 32:28). In Vayikra (Leviticus) 26:26 we encountered another “staff”, that is “ma’teh lechem” which is the “staff of bread”. There it was used metaphorically for that which is leaned (or depended) upon, as indeed our bodies cannot do without bread (used there as a generic term for “food”).
The first part of Parashat Ma’tot deals with oaths and prohibitions, and the annulment thereof (see Matt. 18:18-19). The passage starts with the mention of a vow or oath undertaken by a man and underscores the strict prohibition not to "break" them. "Break" or "annul" here is "yachel", which is rooted in ch.l.l, a multi-meaning root that we examined several times in the past. Here it points to "profaning", implying the profaning of the name of YHVH, as at the beginning of the verse it stated clearly that the oath and/or vow were made to Him. Continuing, in 30:3-5 we read: “And when a woman vows a vow to YHVH, and has bound a bond in the house of her father in her youth, and her father has heard her vow… and her father has remained silent… then all her vows shall stand... But if her father has prohibited her in the day he heard, none of her vows and her bond with which she has bound her soul shall stand. And YHVH will forgive her because her father prohibited her”. “Prohibited” in both instances in this passage is “heh’nee,” of the root n.o.h (noon, vav, alef) meaning “hinder, restrain, or frustrate”. Similarly, in verse 8, the same verb is used: “If in the day her husband hears, he prohibits her…” (emphasis added). (Here there is a fascinating connection to the book of Esther).*
The latter part of Parashat Ma’tot
(chapter 32) presents the story of the sons of Re’uven and Gad who express to
Moshe their desire to settle in the
The origin of the verb n.o.h is “rise with difficulty” [1] illustrating what we have noticed time and again, namely that Hebrew is a very concrete language and thus most of its abstract terms are actually borrowed from the tangible world. Two other such terms in this Parasha are “bind” (see 30:3,4,5,6 ff), which is “assor” (a.s.r., alef, samech, resh) and literally means “imprison or imprisoned” (e.g. Gen. 40:3; Jud. 15:12-13; 1Sam. 6:7, etc.). Another one is “annul or make void” – “ha’fer” (in 30:12), whose root is “porer” (p.r.r. pey, resh, resh) and means to “crumble, break, shatter or destroy”.
Returning to Moshe’s exhorting address to the two and a half tribes; the aging leader expresses his concern lest their actions would give rise to a “brood of sinful men” (32:14). The word used there is “tarbut”. which is of the root “rav” meaning “much, many, or great”, and is therefore simply a derivation of “increase or add”. Thus, Moshe is literally talking about an increase or spread of evil among them, without pointing to an existing grouping or a particular “brood”. In verses 14b and 15 he adjoins: “[Lest] you still [will] add more to the burning anger of YHVH against Israel. For if you turn away from Him, He will add more to His abandoning of them [i.e. Yisrael] in the desert…” (literal translation). Moshe is worried that the actions of the Reuvenites and Gaddaites would bring about an increase of evil and in this manner add to YHVH’s anger, adding disciplinary measures, resulting in more suffering for the people as a whole.
Another main theme in our Parasha is the command directed at Moshe to “execute vengeance… against the Midianites, afterward, you [Moshe] shall be gathered to your people” (31:2). In the preparations leading to this eventuality, Moshe calls out for men to be “prepared for the army” (31:3 literal translation). However, “he-chal’tzu” (with root ch.l.tz, chet, lamed, tzadi), which is the command used here for “be prepared”, actually means to “draw, pull out, or remove” (such as “removing” one’s foot out of a shoe, Deut. 25:9). Thus, the literal rendering of 31:3 should be: “Draw out from amongst yourselves men for the army…” Rabbi Mordechai Eilon, quoting Rabbi Yitzchak Arama, stresses that although the expression “draw out from amongst yourselves” is in reference to a select group, it actually points to the ‘whole’ from which this group is to be drawn, implying the involvement of the entire group. In this way, by virtue of being represented by the “cha’luztim” (plural for “cha’lutz”, “those who plod ahead;” see also 32:20, 21 translated “arm yourself”), the whole army will be participating in the battle. Aside from meaning “drawn out”, the root ch.l.tz also speaks of being removed from one’s customary environment and comfort zone, indicating that the vanguards were willing to venture and forge the way ahead of everyone else. The additional meaning of the verb cha’letz - “to rescue and deliver” (used a number of times in the Psalms) - is totally compatible with the readiness of the two and a half tribes to help their brethren.
In view of this, when the Re’uvenites
and Gaddites declare later (in 32:17): “We shall ourselves go armed” (which
reads, “va’necha’letz”, again of the root ch.l.tz), their intent appears much
clearer. They are saying in fact that after making basic provisions for their
families and livestock, they will “remove” themselves from all that is familiar
to them and will “hurry and go ahead of the sons of
Interestingly, the first time the root ch.l.tz shows up in Scripture is in Genesis 35:11, where the Almighty promises Abraham that, “…a nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come out of your loins” (sometimes translated “body”). “Loins” in that text is “chalatza’yim” - the strong body part. The root ch.l.tz also lends itself to festive or royal robes. Yehoshua the High Priest was dressed in such robes (ma’ch’la’tzot) in exchange for his filthy ones (ref. Zech. 3:4). Finally, in the Hebrew translation of Hebrews 6:20, Yeshua, as the forerunner who entered behind the veil for us, is called “Yeshua he’cha-lutz”.
Aside from declaring their willingness to go forth as a vanguard before their brethren in their campaign to take over the land, the two tribes also use another term (translated “ready to go”, 32:17) – chushim – which underscores their determination and readiness to act “hastily” (see Is. 60:22). At the same time, they also describe to Moshe their plans (regarding their land in the eastern side of the Jordan), saying:” We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones...” (32:16). Moshe, for his part repeats these words a little later, with a slight modification: “Build cities for your little ones and folds for your sheep...” (v. 24). The experienced leader resets their priorities, ‘take care of your families, and then attend to your flocks...’
* When Mordechai begged Esther to
plead the Jews’ case before king Achashverosh, he added that she could forfeit
her life if she were to “keep silent” (Esther 4:14). Esther was to go and try
to annul the king’s “vow”, much like the husband or father in our Parasha in
the case of his wife’s/daughter’s vow making. In the Parasha, if the male were
to keep silent (same word used in Esther) for more than a day, the vow would
remain valid but the said male would bear its consequences, if there were any,
just like Esther would have done had she kept silent. Typical of the book of
Esther’s “technique of opposites”, there it is the female who was in a position
to annul a harmful vow taken by her husband.
This point was extracted from
Rabbi Fohrman’s study on Esther
https://www.alephbeta.org/
[1] The New Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon,
Francis Brown
Hendrickson.
Publishers,
Very interesting about Yeshua being sent because of the vow of the Israelites at Mt. Sinai to obey YHVH not being kept and since it was not canceled (by Avinu), He was held responsible.
ReplyDeleteAlso the part about Esther; would Avigail going out to King David have been in a like manner?