Sunday, July 12, 2026

Hebrew Insights into Parashat D'varim Deuteronomy 1:1 -3:22

 “Dvarim” is the book of Deuteronomy and lends its name to our Parasha. “These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan…” (1:1). “D’varim” (singular - “davar”), of the root d.v/b.r (dalet, bet/vet, resh), which is also the root for “midbar” that we encountered in the opening Parasha of the book of Bamidbar - Numbers - refers to “words”. Thus, the names of the books of Bamidbar and Dvarim (as well as their respective contents) are connected by the root d.v.r, alluding to the Word (“davar”) spoken in the desert (“midbar”). Dvarim is also known as “Mishneh Torah”, mentioned in Dvarim 17:18 as part of the instructions for a future monarch. This term suggests copying since “mishneh” originates in the root sh.n.h, (shin, mem, hey), meaning to “repeat” (and hence copy). However, “mishneh” also means “secondary” (with “two” – “sh’na’yim” - sharing the same root, thus being related to “second”). This may indicate that the book at hand is a “secondary Torah”, as it is a kind of synopsis of the three previous tomes (not including B’resheet).

In 1:5 we read: “On the other side of the Jordan Moses began explaining this law”, but more literally it says that Moshe was “willing to undertake” (“ho’eel” of the root y.a.l, yod, alef, lamed) to expoundba’er - the Torah”, thus summing up the essence of this fifth book of the Pentateuch. Referring to this summary as… “expounding the Torah” lends (once again) a broader meaning to this term (i.e. Torah}.  The Theological Wordbook of the Old Testament sheds more light on “ho’eel”: “The primary meaning of this root is ‘to make a volitional decision to commence a given activity…’  This volitional decision to begin an act clearly indicates the function of one’s mind to initiate… The verb concentrates on the volitional element rather than on emotional or motivational factors. It stresses the voluntary act of the individual’s will to engage in a given enterprise, not what may have brought him to that decision… Theologically, this verb strongly supports the concept of man’s free will, for man can make decisions to initiate any given action (within human control), but God holds him responsible for that volitional decision”.[1] This is not the first time that the verb “ho’eel” is ‘attached’ to Moshe. After having rescued Re’u’el’s (Yitro) daughters at the well and accepting their father’s invitation, it says that “Moses was content – va’yo’el – to live with the man, and he gave Zipporah his daughter to Moses” (Ex. 2:21. Another example is found in 1st Samuel 12:22, where for “ho’eel” the translation is “pleased”.

Back to the present. Moshe is exercising his will, resolving to “ba’er” (expound) the Torah to the People of Yisrael. “Ba’er” (b.a.r. bet, alef, resh) is to make distinct, declare, make plain”, and shares its root with “be’er” which is a “well or cistern”. Although it is not altogether certain whether there is an etymological connection between “making plain” and “well”, the fact that the word for “eye” and “water spring” is one and the same in Hebrew (“ayin”), indicates that while water is connected to the act of seeing, it may also be related to ‘understanding’, which is another form of ‘seeing’. By expounding on YHVH’s words, Moshe was certainly providing the Israelites with clear, thirst-quenching, well-drawn living water in the dry desert.

In 1:9,12, Moshe uses the familiar verb “nasso”, to carry, lift, bear a burden”, which has been used particularly in Bamidbar (Numbers), with even a Parasha by that name (Num. 4:21…). From Moshe’s speech, we learn how heavy a burden this people was for him at times, although the One who had truly carried and cared for them was their Elohim. Thus, Moshe himself admits, in 1:31, that, "in the wilderness… you saw how YHVH your Elohim carried you, as a man carries his son, in all the way that you went until you came to this place" (emphases added).

When Moshe stresses just judgment (in 1:17) he says: “You shall not respect persons in judgment…” which in Hebrew is, “you shall not acknowledge, or know, or recognize [anyone’s] face in judgment” (ha’ker panim), as “recognizing” one person above another does away with impartiality which is indispensable for meting out justice. Thus, one is not to prefer one’s relatives, friends, or associates over strangers.  “Recognize a face” - as presented here – appears in other places as “carry a face” (having the same meaning as recognizing a face), such as in Vayikra (Leviticus) 19:15, regarding the prohibition to show partiality to the poor. Yet despite the usage of the theme of “carrying” used in the present passage (as we saw above), when ‘carrying out’ justice is mentioned (in 1:17), this common idiom of “carrying/lifting a face” (that is, being partial) is strangely omitted, and instead “recognizing a face” is the idiom of choice.

Recently we have been noticing that the word used for “tribe/s” has been “ma’teh/matot” (“rod/rods”), in contrast to the more common word shevet” (sh.v.t, shin, vet, tet, which also means “rod, staff, club, scepter” and also a live branch). The “rod and staff [which] will comfort me” (of Psalm 23:4) are, respectively, “shevet” and “mish’e’net” (which is a staff specifically for leaning on). In chapter 1 the references to the tribes (vs. 13, 15) are couched in the term “shevet”.  “Shevet” is also the rod that if a father spares, may earn him the reputation of one who hates his son (ref. Prov. 13:24). The usage of “shevet”, refers to didactic reproof (as preparation before entering the land and starting out a new life), is therefore quite appropriate in this 5th book of the Pentateuch! ("I will make you pass under the rod..." in Ezekiel 20:37, where “shevet” is used, is a key verse regarding Yisrael’s restoration.) But what is so striking about this monologue addressing the younger generation, most of whom would not have participated in the events Moshe mentions, is that he speaks to his audience in the second person, as though all of them had been responsible and had participated in those events. It seems that at this particular juncture Moshe is using this as another educational tool (even with the view of its relevance for future generations).

Continuing in chapter 1, we see that one of the lessons that Moshe wishes to draw from is the story of the spies (v. 22ff). “Why did he not also refer to the sin of the Golden Calf? “Why did he select the sin of the spies and omit all the other historical experiences?” These are questions posed by Nechama Leibowitz. She then goes on to cite Hoffman, who “illuminatingly points out that Moses wishes to refer to an exactly parallel situation. The children of Israel were once again on the threshold of the Promised Land, just as their ill-fated parents had been, thirty-eight years previously. Let them not forfeit the Land once again…” Moshe, therefore, issues a warning to “the children of Israel against once more forfeiting the land by their lack of faith…” [2]

The spies’ story accurately illustrates the Israelites’ skepticism. In 1:22 we read: “And you came near to me, every one of you, and said, 'let us send men before us, and they shall search out the land for us…'” It is significant that the request for a surveillance report of the land by “every one of you… coming [or drawing] near” is interpreted (in the above quote) as a lack of faith. (This is in contrast to the original story in Parashat Sh’lach Le’cha, Bamidbar – Numbers: 13:1-2; 32:8, where YHVH is presented as the initiator of the plan). Another “drawing near” is mentioned in the next Parasha, when Moshe recalls the scene at Chorev (Horeb). “And it happened, when you heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain burned with fire, you came near to me, all the rulers of your tribes, and your elders, and you said… ‘If we hear the voice of YHVH your Elohim anymore, then we shall die. For who of all flesh that has heard the voice of the living Elohim speaking out of the midst of the fire, as we have, and has lived? You go near and hear all that YHVH our Elohim may say, and you shall speak to us all that YHVH our Elohim may speak to you…’” (5:23-27, italics added). We see that at the time of the giving of the Torah, the elders and leaders of Yisrael had a real concern about “drawing near” to YHVH, and instead “drew near” to Moshe and asked him to act on their behalf. If this was the leaders’ attitude, it is no wonder that sometime later the entire nation (“every one of you”) displayed a similar apprehension regarding YHVH’s promises, which is why that whole generation was condemned to die in the wilderness.

Moshe goes on to recount the sad episode, all those years back, recalling that the ones who had displayed unbelief and later insisted to go up and fight the enemy (ref. 1:41) against YHVH’s wishes (as if to make up for their former attitude). YHVH declared, therefore, that they would be “struck” before their enemies (ref. v. 42). The word used for “struck” is “tinagfu” of the root n.g.f (noon, gimmel, fey). “Negef” and “mage’fa” mean “plague or pestilence”, and are usually divinely ordained for the purpose of discipline, such as in the case before us.  In Bamidbar (Numbers) 16:46, 47 we read about the plague (“magefa”) which followed the rebellion of Korach and his band. Later, in Vayikra 25:8,9, mention was made of the “magefa” that plagued the Israelites in the wake of the Baal Pe’or episode and the daughters of Mo’av, whereas in Sh’mot (Exodus) 12:13, it was the Egyptians who were “struck” while the Israelites remained untouched.

Back to our chronology as is recounted by Moshe: Despite YHVH’s warning, Yisrael “rebelled and … acted proudly and went up into the hills” (Deut. 1: 43). “[you] acted proudly” reads here (va)taz’du" (root zayin, dalet). Back in B’resheet (Genesis) 25, in Parashat Toldot, Ya’acov was seen “cooking a stew”, which in Hebrew is “va'ya'zed na'zid" (v. 29). We learned there that although “stew” is “nazid”, the root "zed” also means “pride, rebellion or presumptuousness”. Thus, Ya'acov was cooking up a non-too-healthy stew for his brother, and according to the present passage, his progeny’s conduct even surpassed that of their forefather's.

The ensuing result of this failed attempt to go to battle is reported in Dvarim 1:44: “And the Amorites who lived in that hill country came out to meet you and they chased you, as the bees do, and drove you back from Seir to Hormah”.  In Shmot (Exodus) 23:28 it says: “And I will send hornets before you which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite before you”. However, because of disobedience and rebellion, the Israelites incurred defeat, and they were chased by so many (proverbial) bees, being “driven back” all the way from Se’ir and Chorma.  The latter happens to stem from the root ch.r.m (chet, resh, mem), rendered “cherem” which in this case means “destruction”.  In Bamidbar (Numbers) 21:1-3, we read: “And the king of Arad the Canaanite… heard that Israel had come… and he fought against Israel, and took some of them captive. And Israel vowed a vow to YHVH, and said, ‘if You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy [(ve)he’cheramti] their cities'. And YHVH listened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites, and they utterly destroyed [(va)yacharem] them and their cities, and the name of the place was called Hormah [Chorma]” (italics and emphasis added). However, Moshe’s narration here lets us know that destruction was also the lot of the Israelites, who at that point “sat and wept before YHVH, but YHVH would not listen [to them]” (Deut. 1:45) following the episode recounted above (in verse 44).

Chapter 2 contains Moshe’s reviews of some geographical and historical facts. As part of preparing the young Israelites for their relocation, he wants them to have a geographical and historical orientation and perspective. This is particularly true in 2:9-12, 18-23. Some of the names of the peoples mentioned are rather revealing. In 2:10 we read about the “Eimeem” (Emims). “Eima” is “fear, dread or horror” (for example, in the Covenant Between the Torn Pieces it says: “… and behold a terror – “eima” – of great darkness,” Gen. 15:12). These “Eimim” are compared to, or regarded as the Anakim (Deut. 2:11) who are the giants described by the spies (Num. 13:28). Mention is then made of the “Rfa’eem.” The root r.f.a. (resh, fey, alef) is used several times to describe the dead, or dwellers of She’ol.  In Yisha’yahu (Isaiah) 14:9 we read: “Sheol from beneath is excited over you to meet you when you come; It arouses for you the spirits of the dead (“rfa’eem”)….” The Rfa’eem were also considered among the giants (and are mentioned in B’resheet 14:5). According to 2:20, the giants were also called “Zam’zumeem”, and lived in the land that was “considered the land of the Rfa’eem” (literal translation). This latter fact may have rendered that land the “land of the dead”, perhaps subtly hinting that YHVH will “begin to put your dread and your fear on the face of the people under all the heavens, who will hear your fame, and will tremble and writhe because of you” (2:25 italics added).

Appropriately the Parasha ends with the following: “Do not fear them for YHVH your Elohim, He shall fight for you” (3:22). These descriptions of vanquishing the former dwellers of the lands of Seir (Edom), Moav and Ammon for the sake of Esav-Edom (Yitzchak’s son) and Lot’s grandsons (ref. 2:17-23) serve also as encouragement to the Israelites, as to their awaiting land of promise.  

Before concluding, let us examine a leitmotif which is repeated several times in our Parasha and is first seen in 1:8 (and then in 1:21): “See, I have placed the land before you (lit. “to your faces”) go in and possess [“r’shu” – wrest it by impoverishing its present residents] the land which YHVH swore to give to your fathers… and to their seed after them” (italics added). This repeated declaration is preceded, in verse 7, by the imperative “p’nu” (turn) which stems from the same root as “face” (see also 1:40, 2:1, 8). It seems that before YHVH will “give/place” the land before His people, they are required to make a “turn”. Last week we examined briefly “yerusha” as one of the words for an inheritance, which is rooted in the verb “roshesh”, used here by YHVH in its imperative form. YHVH declares that He has already “given/placed” – “natati” - the land before His people (1:20, 21, 39), but that it was incumbent upon them to do their duty. First, they had to “turn” and then “see”. That is, they had to realize, by exercising faith, what their heavenly Father had already accomplished. Secondly, they had to go and take/wrest the land, based upon the former realization and premise, and act, again, in faith. In 2:5,9,19, respectively, YHVH likewise declares that He “has given Mount Seir to Esau as a possession” and “has given Ar (Mo’av) to the sons of Lot as a possession” (“yerusha” – the same term He uses for Yisrael’s inheritance or possession), and the same regarding the Ammonites. However, “before them” is significantly missing. Thus, although YHVH is sovereign over all peoples, even the ones whose possessions He is protecting, He is notably treating His own in an exceptional manner.

In 2:31, YHVH declares again to His people (literal translation): “See, I have begun to give/place – “natati” – Sihon and his land over to you. Impoverishing begin to impoverish his land”. In the case of Sichon and his people, Yisrael’s Elohim also announces that it is He who has “hardened his [Sichon’s] spirit and made his heart obstinate” (2:30), having “mercy on whom He will, and whom He wills He hardens” (ref. Rom. 9:18).

Thus, as just mentioned, while YHVH is totally sovereign and controls all people groups, we notice that He places certain expectations upon Yisrael, who are to apply their conscious will (like Moshe, at the beginning of the Parasha) and act volitionally in faith and obedience to their Maker and King, with the Land of Promise being the venue for such actions. "To whom much is given…" (Luke 12:48).

1. Theological Wordbook of the Old Testament, Vol. 1, ed. R. Laird Harris, Moody Press, Chicago, 1980

2. New Studies in Devarim, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh   Newman. Eliner Library, Department for Torah Education and Culture in the Diaspora. Hemed Books Inc., Brooklyn, N.Y.

Sunday, July 5, 2026

Hebrew Insights into Parashot Ma'tot and Masa'ei Bamidbar (Numbers 30:2 - 36:13)

 

We have reached the end of Bamidbar (Numbers), and this time we will examine the two Parashot that conclude this book. In the opening verses (30:1-2), Moshe is seen addressing the “heads of the tribes of the sons of Israel”.  The word used here for tribes is “ma’tot” (plural, while singular is “ma’teh”). In Parashat Chu’kat we discovered that “ma’teh” is a rod or a staff (like the one Moshe used to hit the rock, Num. 20:8-11), and that this word is rooted in the verb to “stretch out” but that it also means to “incline, turn, or turn away”.  Thus, by implication, “ma’teh” is used for “tribe”, emanating from the ‘rod of authority' in the hand of the respective tribal leaders. (The other word for tribe, “shevet”, also means a “rod”.)  In both our Parashot, “mateh” is used solely for “tribe” or “tribes” (e.g. 31:4; 32:28).  In Vayikra (Leviticus) 26:26 we encountered another “staff”, that is “ma’teh lechem” which is the “staff of bread”. There it was used metaphorically for that which is leaned (or depended) upon, as indeed our bodies cannot do without bread (used there as a generic term for “food”).

 

The first part of Parashat Ma’tot deals with oaths and prohibitions, and their annulments (see Matt. 18:18-19). At the beginning of the passage, mention is made of a vow or oath undertaken by a man, underscoring the strict prohibition not to "break" them. "Break" or "annul" here is "yachel", which is rooted in ch.l.l, a multi-meaning root that we examined several times in the past. Here it points to "profaning", implying the profaning of the name of YHVH, as at the beginning of the verse it stated clearly that the oath and/or vow were made to Him. Continuing, in 30:3-5 we read: “And when a woman vows a vow to YHVH, and has bound a bond in the house of her father in her youth, and her father has heard her vow… and her father has remained silent… then all her vows shall stand... But if her father has prohibited her in the day he heard, none of her vows and her bond with which she has bound her soul shall stand. And YHVH will forgive her because her father prohibited her”.  “Prohibited” in both instances in this passage is “heh’nee,” of the root n.o.h (noon, vav, alef) meaning “hinder, restrain, or frustrate”. Similarly, in verse 8, the same verb is used: “If in the day her husband hears, he prohibits her…” (emphasis added). (In this there is a fascinating connection to the book of Esther) **

 

The latter part of Parashat Ma’tot (chapter 32) presents the story of the sons of Re’uven and Gad who express to Moshe their desire to settle in the land of Gil’ad, on the eastern shore of the Yarden (Jordan). However, Moshe, being concerned that they may be separating themselves from their brethren and that their move could hurt the rest of the people, voices his misgivings and says: “And why do you discourage the heart of the sons of Israel from passing over to the land which YHVH has given to them?  So your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to see the land. And they went up to the valley of Eshcol and saw the land, and discouraged the hearts of the sons of Israel” (32:7-9).  Here we find the verb n.o.h once again, but this time translated as “discourage or discouraged”. Moshe attributes the same motives that operated in the hearts of the ten spies (in Parashat Sh’lach Lecha, Num. 13-15) to the two and a half tribes wishing to settle on the Yarden’s eastern shore.  He construes their wish as being one that would frustrate YHVH’s will, while at the same time incurring frustration in his listeners, who no doubt were concerned that their leader would frustrate their plans. Frustration and a feeling of being hindered were no doubt also the experience of a woman, who after taking a vow and/or restricting herself in some way for Godly reasons and in good conscience, is prevented from going through with her commitments.

 

The origin of the verb n.o.h is “rise with difficulty” [1], illustrating what we have noticed time and again, namely that Hebrew is a very concrete language and thus most of its abstract terms are borrowed from the tangible world.  Two other such terms in this Parasha are “bind” (see 30:3,4,5,6 ff), which is “assor” (a.s.r., alef, samech, resh) and means “imprison or imprisoned” (e.g. Gen. 40:3; Jud. 15:12-13; 1Sam. 6:7). Another one is “annul or make void” – “ha’fer” (in 30:12), whose root is “porer” (p.r.r. pey, resh, resh) and means to “crumble, break, shatter or destroy”.

 

Returning to Moshe’s exhortive address to the two-and-a-half tribes; the aged leader expresses his concern lest their actions would give rise to a “brood of sinful men” (32:14). The word used there is “tarbut”, which is of the root “rav” meaning “much, many, or great”, and is therefore simply a derivation of “increase or add”. Thus, Moshe is concerned about the increase or spread of evil among them, but without pointing to an existing source, group, or a particular “brood”.  In verses 14b and 15 he adjoins: “[Lest] you still [will] add more to the burning anger of YHVH against Israel. For if you turn away from Him, He will add more to His abandoning of them [i.e. Yisrael] in the desert…” (literal translation).  “Add more” here is “lispot” and “vayasaf”. The first of these can be easily related to “safoh” (s.p.h, samech, peh, hey) which often means “destruction” (e.g. Genesis 18:23). Again, Moshe is concerned that the actions of the Reuvenites, Gaddaites, and Menashites would bring about an increase of evil and in this manner add to YHVH’s anger, adding disciplinary measures, resulting in more suffering for the people as a whole.

 

Another main theme in our Parasha is the command directed at Moshe to “execute vengeance… against the Midianites, afterward, you [Moshe] shall be gathered to your people” (31:2). In the preparations leading to this eventuality, Moshe calls out for men to be “prepared for the army” (31:3, literal translation).  However, “he-chal’tzu” (with root ch.l.tz, chet, lamed, tzadi), which is the command used here for “be prepared”, actually means to “draw, pull out, or remove” (such as “removing” one’s shoe by pulling it, Deut. 25:9). Thus, the literal rendering of 31:3 should be: “Draw out from amongst yourselves men for the army…” Rabbi Mordechai Eilon, quoting Rabbi Yitzchak Arama, stresses that although the expression “draw out from amongst yourselves” is about a select group, it points to the ‘whole’ from which this group is to be drawn, implying the involvement of the entire group. In this way, being represented by the “cha’luztim” (plural for “cha’lutz”, “those who plod ahead”; see also 32:20, 21 translated “arm yourself”), the whole army will be participating in the battle. Aside from meaning “drawn out”, the root ch.l.tz also speaks of being removed from one’s customary environment and comfort zone, indicating that the vanguards were willing to venture and forge the way ahead of everyone else. The additional meaning of the verb cha’letz - “to rescue and deliver” (used several times in the Psalms) - is compatible with the readiness of the two-and-a-half tribes to help their brethren.

 

Given this, when the Re’uvenites and Gaddites declare later (in 32:17): “We shall ourselves go armed” (which reads, “va’necha’letz”, again of the root ch.l.tz), their intent appears much clearer. They are saying, in fact, that after making basic provisions for their families and livestock, they will “remove” themselves from all that is familiar to them and will “hurry and go ahead of the sons of Israel until we bring them to the place which is theirs…” (32:17, literal translation).  In his response, Moshe states that each of them is to be a “cha’lutz” for his brother (while stressing that failing to do so will be considered a sin “before YHVH” vs. 20-23).  Their response is again marked by the term “chalutz” (v. 27). Moshe repeats this condition; namely, that only if they will act as “chalutzim” will they be entitled to land on the Yarden’s eastern shore.  In their reply, the Gaddaites and Re’uvenites confirm their readiness to “go over… as chalutzim… before YHVH into the land of Canaan, so that the land of our inheritance on that side of Jordan may be ours” (v. 32). 

 

Interestingly, the first time the root ch.l.tz shows up in Scripture is in Genesis 35:11, where the Almighty promises Abraham that, “…a nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come out of your loins” (sometimes translated “body”).  “Loins” in that text is “chalatza’yim” - the strong body part. The root ch.l.tz also lends itself to festive or royal robes. Yehoshua the High Priest was dressed in such robes (ma’ch’la’tzot) in exchange for his filthy ones (ref. Zech. 3:4).  Finally, in the Hebrew translation of Hebrews 6:20, Yeshua, as the forerunner who entered behind the veil for us, is called “Yeshua he’cha-lutz”.

 

Aside from declaring their willingness to go forth as a vanguard before their brethren in their campaign to take over the land, the two tribes also use another term (translated “ready to go”, 32:17) – chushim – which underscores their determination and readiness to act “hastily” (see Is. 60:22). At the same time, they also describe to Moshe their plans (regarding their land in the eastern side of the Jordan), saying:” We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones...” (32:16). Moshe, for his part repeats these words a little later, with a slight modification: “Build cities for your little ones and folds for your sheep...” (v. 24). The experienced leader resets their priorities, ‘take care of your families and then attend to your flocks...’

 

Chapters 33-36 constitute Parashat Masa’ey, the last in Bamidbar, which starts with: “These are the journeys of – “mas’ey” - the sons of Israel… (33:1, emphasis added), “and Moses wrote their departures according to their journeys by the mouth of YHVH. And these are their journeys, according to their departures” (v. 2). Although Moshe is entirely familiar with the journeys and the name of each location that the people of Yisrael had gone through, and/or encamped at, the account which will now follow (vs. 3- 49) is dictated to him “by the mouth of YHVH”. 

 

Wondering as to the importance of these technical details, some of the sages, including Rashi, have concluded that this list was to serve as a reminder to the people of YHVH’s watchfulness over them, and of His attention to every detail about their lives and destiny.  Thus, the name of each place is used as a device to invoke in them the memory of YHVH’s care for them.  According to Maimonides, the names of the places are a testimony intended to verify that they have indeed stayed at the locations mentioned; places where only YHVH Himself could have sustained them, thus bringing to their minds the miracles that He wrought for them.  Sforno adds to this: “The Lord blessed be He desired that the stages of the Israelites’ journeyings be written down to make known their merit in their going after Him in a wilderness, in a land that was not sown [ref. Jer. 2:2] so that they eventually deserved to enter the land.  ‘And Moses wrote’ – he wrote down their destination and place of departure. For sometimes that place for which they were headed was evil and the place of departure good… Sometimes the reverse happened. He wrote down too the details of their journeyings because it involved leaving for a new destination without any previous notice, which was very trying. Despite all this, they kept to the schedule…’ In other words, according to Sforno, the Torah shows us both sides of the coin. We have been shown am Yisrael “composed of rebels and grumblers, having degenerated from the lofty spiritual plane of their religious experience at Mount Sinai… Now the Torah changes its note and shows us the other side of the picture, Israel loyal to their trust, following their God through the wilderness… They followed Him despite all the odds, through the wildernesses of Sinai, Etham, Paran and Zin… that was also a place of fiery serpents and scorpions and drought where there was no water, where our continued existence would have been impossible, were it not?for?the?grace?of?God…”[2]

 

Upon completing the inventory of the (past) journeys, attention is now being turned to the future: the boundaries of the land of Promise, the names of the men who are to help the people possess their inheritance, the cities apportioned to the Levites, and the cities of refuge. Thus, we read in Chapter 34 the details regarding the extent of the territory of the inheritance. In an era when defined borders did not exist, this was a novelty that underscores, once again, the importance YHVH attaches to the land and its occupation. About the land of C’na’an it says that it “shall fall to you as an inheritance” (v.2, emphasis added). The usage of this verb in this context demonstrates that Yisrael’s lot was predestined and predetermined. Additionally, it “… is the land which you shall inherit by lot, which YHVH has commanded to give to the nine tribes and the half-tribe” (emphasis added). As to the land that was to be occupied by the two and a half tribes, in 34:13b-15 (according to the Hebrew text), it is written that the two and a half tribes “took” their inheritance. Hence, a clear distinction is made between the land which is apportioned and the land that is taken by choice. It is here that YHVH also appoints those “who will take possession of the land for you” (34:17ff). As to the cities of the Levites, who are to dwell in the other tribes’ territories, it says: “Command the sons of Israel that they give to the Levites cities to live in, from the land of their possessions, and you shall give to the Levites open land for the cities” (35:2).

 

Open land” (or “common land”) is “migrash”. One of the words for “inheritance” is “yerusha” (e.g. 33:52, 53, the latter used there in verb form “yarashtem”). The term “impoverish” is embedded in both words (being a reference to the party from whom one’s inheritance is wrested). “Migrash”, which the Levites were to be granted, is of the root g.r.sh (gimmel, resh, shin) with its primary meaning to “cast or drive out”. “Yerusha”, taking possession, is of the root y.r.sh (yod, resh, shin), and connected to another root, r.sh.sh (resh, shin, shin) which means to “beat down, shatter” and lends itself to the noun “rash” – "cause poverty", “poor, poverty-stricken” (e.g. 1st 18:23; 2nd Sam. 12;4 and several times in Proverbs).

 

Hebrew certainly does not conceal or embellish the hard-core facts and does not attempt to be politically correct.  As a matter of fact, from Matthew 11:12 we learn that the Kingdom of Heaven is also “seized by force”.  Thus, in taking hold of YHVH’s possession (and their inheritance), the Israelites had to “impoverish” and “cast out” the inhabitants of the land.  When “Sarah saw the son of Hagar the Egyptian… mocking, she said to Abraham, ‘Drive away [“ga’resh”] this slave-girl and her son, for the son of this slave-girl shall not inherit [“yirash” – will cause another to be impoverished] with my son, with Isaac’” (Gen. 21:9,10).

 

The next topic is that of the cities of refuge and their respective guidelines, one of which states that if a person has slain someone unintentionally, he is to remain in the city of refuge until the death of the high priest and only then return to the “land of his possession [inheritance]” (35: 25, 28).  Similarly, it is only through the death of our High Priest that we too have been released, and may now come out of our proverbial confinement into the freedom of our inheritance (ref. Acts 20:32; 26:18; Eph. 1:11; Col. 3:24; Heb. 9:15). This fact gains even more validity when we read the last part of the chapter: “And you shall take no ransom [kofer, of the root k.f/p.r – kippur] for the life of a murderer; he is punishable for death, for dying he shall die. And you shall take no ransom [kofer] for him to flee to the city of his refuge, to return to dwell in the land, until the death of the priest. And you shall not pollute the land in which you are, for blood pollutes the land. And no ransom [kofer] is to be taken for the land for blood which is shed in it, except for the blood of him who sheds it; and you shall not defile the land in which you are living. I dwell in its midst, for I, YHVH, am dwelling among the sons of Israel” (35:31-34). The blood of Yeshua our High Priest has purified both ourselves and our earthly inheritance, while at the same time has also gained for us a heavenly one (ref. 1Pet. 1:4).

 

According to the English translation, the cities of refuge are to be “selected” or “appointed” (35:11).  The Hebrew, on the other hand, reads: “You shall cause cities to occur (for yourselves)… “ve’hik’re’tem” – root k.r.h (kof, resh, hey, which we encountered in Gen. 24:12, Parashat Cha’yey and Balak  Num. 23:4,16).  This expression is an oxymoron, as one’s will is either actively involved, or else things occur in a happenstance manner, or (more likely) by Providence beyond one’s control. Once again, the Hebraic mentality presents a challenge, pointing to the place where Providence and man’s choice meet, even at the expense of defying human logic. 

 

YHVH’s meticulous attention to the place He has set apart is seen again in the last chapter of Parashat Masa’ey, where we learn that “no inheritance of the sons of Israel shall turn from tribe to tribe, for each one of the sons of Israel shall cling to the inheritance of the tribe of his fathers. And any daughter that possesses an inheritance from any tribe of the sons of Israel to one of the families of the tribe of her father is to become a wife of the family of the tribe of her father, so that the sons of Israel may each possess the inheritance of his father. And the inheritance shall not turn from one tribe to another tribe. For the tribes of the sons of Israel shall each one cling to its own inheritance, as YHVH commanded Moses” (36:7-9 emphases added). The word for “turn” here, in the future tense, is “tisov” of the root s.b.b (samech, bet, bet). “Savav” is to “turn about or go around”.  It is indicative of mobility, unstableness, and temporariness. The usage of this verb here lends an extra emphasis to the issue at hand: “For the tribes of Israel shall each cling – yid’b’ku, adhere, cleave like glue - to its own inheritance, as YHVH commanded…”  In B’resheet 2:24 we read: “Therefore a man shall leave his father and mother, and will cleave/adhere/cling to his wife and they will become one flesh”. YHVH declares above that He dwells in the midst of the land, among the sons of Yisrael (Num. 35:34); it is no wonder, therefore, that He is so very particular about the set-up of His abode.

 

The above paragraph is about the appeal made to Moshe by "the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph" (36:1). These ones are concerned that Tzlofchad's daughters who have obtained permission to inherit their deceased father's property will marry into different tribes and thus the tribal inheritance, as we read above, will be lost. Moshe and the other leaders, who are attentive to this request, find the solution, as quoted in the above paragraph. What is striking about the passage in 36:1-4, when compared to Bamidbar 27:1-4, where the original request was made by the young women, is the usage of several identical terms/words. The daughter of Tzlofchad, literally, "drew near" (va'tik'rav'na)…  before Moshe and the other leaders, as do the "fathers of the families of" Manasseh – "vayik're'vu". The daughters are concerned lest their father's name "be diminished" – va'yi'gara – as is also the concern of the group of men from Manasseh, that "their inheritance will be", again, "diminished"- yi'gara – from the inheritance of our fathers… so it will be diminished – yi'gara – from the lot of our inheritance" (Num. 27:4; 36:3). Thus, whereas there are opposing interests at hand in this particular case, the usage of the same terms, concerning each of the parties, reflects the acceptance and understanding granted to meet the need of each – truly a "win-win" solution. 

*“Parashot” plural for “Parasha” (whereas “Parashat” is “Parasha of…”, hence “Parashat Matot”   or “Parashat Mas’ey”)

 

** When Mordechai begged Esther to plead the Jews’ case before King Achashverosh, he added that she could forfeit her life if she were to “keep silent” (Esther 4:14). Esther was to go and try to annul the king’s “vow”, much like the husband or father in our Parasha in the case of his wife’s/daughter’s vow making. In the Parasha, if the male were to keep silent (same word used in Esther) for more than a day, the vow would remain valid but the said male would bear its consequences, if there were any, just as Esther would have done had she kept silent. Typical of the book of Esther’s “technique of opposites”, it is the female who was in the position to annul a harmful vow taken by her husband.

This point was extracted from Rabbi Fohrman’s study of Esther

https://www.alephbeta.org/

In Shmot (Exodus) 19:8 and 24:7, at the foot of Mt. Sinai, the People of Yisrael made a promise (oath or vow-like) to obey YHVH. But since Yisrael did not keep her word, the ill consequences ultimately fell on her. Because YHVH, her husband, did not annul her ‘vow’, He too was ‘held responsible for her sin of breaking her promise-vow '. This is seen very clearly by the fact that Yeshua “bore her guilt”, as it says in 30:15 (see also 1st Peter 2:24).

1. The New Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon, Francis Brown  Hendrickson.  Publishers, Peabody, Mass. 1979. 

2 New Studies in Bamidbar, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh   Newman, Eliner Library, Department for Torah Education and Culture in the Diaspora, Hemed Books Inc., Brooklyn, N.Y.